השפה הערבית עשירה בפתגמים ומשלים, המשקפים חוכמת חיים, תרבות ומסורת עתיקה. באתר שלנו "ספלים עם מַשְׁמָעוּת" תגלו אוסף פתגמים בערבית המיועדים לזכור, להזכיר, לספר ולחנך תוך כדי שתיית הקפה האהוב עליכם!
חלק מהפתגמים בערבית מוכרים לכם וחלקם מוכרים לאחרים, אך כולם פתגמים ידועים ועוצמתיים.
כל הגרפיקות מעוצבות במראה נעים ויש בהם אפשרות להוספת לוגו או ברכה אישית וקצרה לבקשתכם.
את הגרפיקות תוכלו לבחור להדפיס על מגוון ספלים וצבעים והעבודות יגיעו אליכם במשלוחים ארוזים היטב למניעת שבירות ונזקים.
הנה רשימה חלקית של הפתגמים בערבית שתוכלו להזמין אצלנו באתר ספלים עם מַשְׁמָעוּת
פתגמים נפוצים בערבית:
- جارك القريب ولا اخوك البعيد (גָ'ארַכּ אֵלְקָרִיבּ וָלַא אָח'וּכּ אֵלְבָּעִיד): "שכנך הקרוב ולא אחיך הרחוק." משמעות: עדיף שכן קרוב וזמין מאשר קרוב משפחה רחוק. פתגם זה מדגיש את חשיבות הקשרים הקרובים והיומיומיים.
- فيش دخّان بلا نار (פִיש דֻחָ'אן בִּלָא נָאר): "אין עשן בלי אש." משמעות: לכל דבר יש סיבה או גורם. פתגם זה דומה לפתגם העברי "אין עשן בלי אש".
- الكلمة يا ريت عمرها ما عمرت بيت (אֵלְכִּלְמֵה' יָא רֵית עֹמֵרְהָא מָא עָמְרַת בֵּית): "המילה 'הלוואי' בחייה לא בנתה בית." משמעות: לא מספיק רק לרצות או להתחרט, צריך לפעול. פתגם זה מדגיש את חשיבות העשייה על פני דיבורים בלבד.
- لازم تدق ع-الباب عشان تسمع الجواب (לָאזֵם תְדֻק עָ-אלְבָּאבּ עָשַאן תִסְמָע אֵלגָ'וַאבּ): "אתה צריך לדפוק על הדלת כדי לשמוע את התשובה." משמעות: צריך לעשות מאמץ כדי להשיג תוצאות.
- مثلي مثلك (מִתְ'לִי מִתְ'לָכּ): "כמוני כמוך." משמעות: אני ואתה אותו הדבר, או אני במצב דומה לשלך.
- كلام فاضي (כָּלַאם פָאצִ'י): "מילים ריקות." משמעות: שטויות, דברי הבל.
- لا تاكل هم (לָא תֵאֵכֹּל הָם): "אל תאכל דאגה." משמעות: אל תדאג, אל תהיה מוטרד.
- بعد خراب مالطة (בַּעְד ח'ראבּ מָאלְטָה): "אחרי חורבן מלטה." משמעות: מאוחר מדי, אחרי שהנזק כבר נעשה. מקור הפתגם ככל הנראה באירוע היסטורי.
- كل تأخيرة فيها خيرة (כֻּל תַאְחִ'ירָה פִיהָא חִ'ירָה): "בכל עיכוב יש בו טובה." משמעות: לעיתים עיכובים וקשיים בסופו של דבר מביאים לתוצאות טובות יותר (דומה לפתגם העברי "כל עכבה לטובה").
- اللي فات مات (אִלְלִי פָאת מָאת): "מה שהיה, היה." משמעות: יש להמשיך הלאה ולא להתעסק בעבר.
פתגמים נוספים וחשובים:
- من جد وجد ومن زرع حصد (מַן גַ'ד וַגַ'ד וַמַן זַרַע חַצַד): "מי שמתאמץ מוצא, ומי שזורע קוצר." משמעות: השקעה ומאמץ מביאים לתוצאות.
- الصبر مفتاح الفرج (אֶ-סַּבְּר מִפְתָאח' אִלְפַרַג'): "הסבלנות היא מפתח הפתרון." משמעות: סבלנות והתמדה בסופו של דבר יביאו להקלה ולפתרון.
- الوقت كالسيف إن لم تقطعه قطعك (אִלְוַקְת כַּ(אל)סֵּיף אִן לַם תַקְטַעֵה קַטַעַכּ): "הזמן הוא כחרב, אם לא תחתוך אותו, הוא יחתוך אותך." משמעות: יש לנצל את הזמן ביעילות, אחרת הוא יחלוף לבלי שוב.